Kraj / sekce:
Okres:
obnovit
Rozhovory na okraji

Rozhovory na okraji

Mimo metropoli, mimo mainstream, mimo pěnu dní

Krajské listy mají rády vlaky

Krajské listy mají rády vlaky

Někdo cestuje po hopsastrasse (pardon, dálnicích), jiný létá v oblacích, namačkaný jak sardinka...

Škola, základ života

Škola, základ života

Milovický učitel je sice praktik, o školství ale uvažuje velmi obecně. A 'nekorektně'

Na Ukrajině se válčí

Na Ukrajině se válčí

Komentáře a vše kolem toho

Praha 2 novýma očima

Praha 2 novýma očima

Vše o pražské Dvojce

Adresář Ondřeje Suchého

Adresář Ondřeje Suchého

Bratr slavného Jiřího, sám legenda. Probírá pro KL svůj bohatý archiv

Chvilka poezie

Chvilka poezie

Každý den jedna báseň v našem Literárním klubu

Komentář Štěpána Chába

Komentář Štěpána Chába

Každý den o tom, co hýbe (anebo pohne) Českem

Tajnosti slavných

Tajnosti slavných

Chcete vědět, co o sobě slavní herci, herečky i zpěváci dobrovolně neřekli či neřeknou?

V dešti, po dešti, Markus Jääskeläinen. Čtvrteční chvilka poezie

06.11.2025
V dešti, po dešti, Markus Jääskeläinen. Čtvrteční chvilka poezie

Foto: Markéta Vančová

Popisek: Obraz vytvořený umělou inteligencí v programu Midjourney

Markus Jääskeläinen (*1969) je finský básník, který se narodil v Helsinkách a žije ve městě Turku.

Vystudoval anglickou filologii, obecnou literární vědu a folkloristiku. Přestože působí v Turku, podílel se také na aktivitách helsinského „Klubu živých básníků“. Své první básně publikoval v roce 1991 ve společné sbírce s básníkem Tommim Parkem. Téhož roku na něj upozornil i finský literární establishment – jeho verše vyšly v prestižním literárním časopise Parnasso. Jeho poezie vyniká lyrickými meditacemi, které se odehrávají mimo konkrétní čas a prostor.

 

V dešti, po dešti

Chodím v dešti,
po dešti,
nemám peníze,
jím ze stromů
spadané listí,
chodím v dešti po dešti,
vítr prošel skrze mě,
už není ani poezie,
ani mládí,
jdu směrem k bance,
dveře mého účtu se otevřely,
nic mi nechybí,
miluju tě.
Můžu si to dovolit,
nic mi nepatří.

 

Lentokala, Otava, 2008, přeložila Jitka Hanušová

 

Vložil: Marie Křížová