Kraj / sekce:
Okres:
obnovit
Rozhovory na okraji

Rozhovory na okraji

Mimo metropoli, mimo mainstream, mimo pěnu dní

Krajské listy mají rády vlaky

Krajské listy mají rády vlaky

Někdo cestuje po hopsastrasse (pardon, dálnicích), jiný létá v oblacích, namačkaný jak sardinka...

Škola, základ života

Škola, základ života

Milovický učitel je sice praktik, o školství ale uvažuje velmi obecně. A 'nekorektně'

Na Ukrajině se válčí

Na Ukrajině se válčí

Komentáře a vše kolem toho

Praha 2 novýma očima

Praha 2 novýma očima

Vše o pražské Dvojce

Adresář Ondřeje Suchého

Adresář Ondřeje Suchého

Bratr slavného Jiřího, sám legenda. Probírá pro KL svůj bohatý archiv

Chvilka poezie

Chvilka poezie

Každý den jedna báseň v našem Literárním klubu

Komentář Štěpána Chába

Komentář Štěpána Chába

Každý den o tom, co hýbe (anebo pohne) Českem

Tajnosti slavných

Tajnosti slavných

Chcete vědět, co o sobě slavní herci, herečky i zpěváci dobrovolně neřekli či neřeknou?

Tři ženy, Risto Ahti. Čtvrteční chvilka poezie

16.10.2025
Tři ženy, Risto Ahti. Čtvrteční chvilka poezie

Foto: Markéta Vančová

Popisek: Obraz vytvořený umělou inteligencí v programu Midjourney

Risto Ahti (*1943) je finský básník, esejista a překladatel.

Vystudoval literaturu, anglistiku a pedagogiku, a dlouhá léta vedl kurzy tvůrčího psaní na Univerzitě v Tampere, čímž ovlivnil celou generaci finských autorů. Je autorem téměř čtyřiceti básnických sbírek, z nichž mnohé byly přeloženy do dvaceti jazyků. Do finštiny převedl mimo jiné díla Williama Blakea. Za svou tvorbu obdržel řadu literárních ocenění, včetně státní ceny za literaturu a prestižních básnických cen nesoucích jména finských národních básníků. Jeho poezie je ceněna pro spojení filozofie, mystiky a hlubokého zakořenění ve finské literární tradici.

 

Tři ženy

Když jsem byl mladý a šťastný, chodil jsem nahý
lískovými háji na Kaukoranta
a potkal tři ženy.

První začala křičet
a zděšeně se dala na útěk (tu honím
ve svých snech),

druhá mi uvázala šátek přes boky
a šeptla: „Nechci, aby tvoji touhu viděl někdo jiný.“
(s tou jsem se oženil) –

ale třetí mi vzala srdce,
vůbec si nevšimla, že jsem byl nahý.

 

Vain tahallaan voi rakastaa, WSOY, 2001, přeložila Jitka Hanušová

 

Vložil: Marie Křížová