Kraj / sekce:
Okres:
obnovit
TV glosy, recenze, reflexe

TV glosy, recenze, reflexe

Ať se díváte na bednu, anebo přes počítač, naši autoři jsou s vámi

Rozhovory na okraji

Rozhovory na okraji

Mimo metropoli, mimo mainstream, mimo pěnu dní

Svět Tomáše Koloce

Svět Tomáše Koloce

Obtížně zařaditelné články autora, který moc nectí obvyklé žánry, zato je nebezpečně návykový

Krajské listy mají rády vlaky

Krajské listy mají rády vlaky

Někdo cestuje po hopsastrasse (pardon, dálnicích), jiný létá v oblacích, namačkaný jak sardinka...

Škola, základ života

Škola, základ života

Milovický učitel je sice praktik, o školství ale uvažuje velmi obecně. A 'nekorektně'

Na Ukrajině se válčí

Na Ukrajině se válčí

Komentáře a vše kolem toho

Praha 2 novýma očima

Praha 2 novýma očima

Vše o pražské Dvojce

Album Ondřeje Suchého

Album Ondřeje Suchého

Bratr slavného Jiřího, sám legenda. Probírá pro KL svůj bohatý archiv

Chvilka poezie

Chvilka poezie

Každý den jedna báseň v našem Literárním klubu

Naše ekologie

Naše ekologie

Co si KL myslí a co mohou v této oblasti s čistým svědomím doporučit

Literatura o šoa

Literatura o šoa

Náš recenzent se holocaustu věnuje systematicky

Vaše dopisy

Vaše dopisy

V koši nekončí, ani v tom virtuálním na obrazovce

Zápisníček A.V.

Zápisníček A.V.

Občasník šéfredaktorky, když má něco naléhavého na srdci. A zvířátko nakonec

Společnost očima KL

Společnost očima KL

Vážně nevážně o událostech, které hýbou českým šoubyznysem

Komentář Štěpána Chába

Komentář Štěpána Chába

Každý den o tom, co hýbe (anebo pohne) Českem

Tajnosti slavných

Tajnosti slavných

Chcete vědět, co o sobě slavní herci, herečky i zpěváci dobrovolně neřekli či neřeknou?

RECENZE Arthur Koestler, Noc o polednách. Ten, který inspiroval Orwella

17.04.2023
RECENZE Arthur Koestler, Noc o polednách. Ten, který inspiroval Orwella

Foto: Wikipedia Commons / volné dílo

Popisek: Arthur Koestler v roce 1969

Není mnoho žebříčků, které bych si zapamatoval. Ale jeden se najde. Stovka nejdůležitějších knih 20. století podle Le Monde. Útrapy psychické i fyzické v tomto citlivě vybraném katalogu zastoupil Kafka (Proces), Hemingway (Komu zvoní hrana), Rilke (Zápisky Malta Lauridse Brigga) i Orwell (1984) se Solženicynem (Souostroví Gulag).

Právě poslední dva jmenovaní mají k vynikajícímu titulu Noc o polednách (Leda, 2023) nejblíž. Rukopis byl přitom původně považován za ztracený, neexistující. To, stejně jako autorův životopis a souvislosti, v doslovu bezvadně zachytil překladatel Radovan Charvát.

Do češtiny převedený text je bravurní, což u respektované Ledy není ničím překvapivým.

A ještě budu mít jednu poznámku. Právě Charvát v závěru románu uvádí, jak velký vliv mělo přátelství Orwella a Koestlera na vznik Farmy zvířat. Její nový překlad (Jan Kalandra) vyšel v roce 2021 pod názvem Zvířecí statek s ilustracemi Borise Jirků.

Pokud budete hledat jednotící prvek Orwella, Koestlera i Solženicyna, bezesporu se vám baví útlak. Doba, kdy vládne jedna síla (strana) a jedna pravda (stranická). Orwell na to šel satiricky, Solženicyn čerpal ze zkušenosti svého vlastního uvěznění i rozsáhlého výzkumu, stejně tak i z dobových autentických dokumentů, Koestler z peripetií svého života (navedu na autobiografickou knihu Cizinec na náměstí, Academia, 2020) a lidského přesvědčení.

Mimochodem se sluší upozornit také na novinku Devadesát dnů za železnou oponou (Odeon, 2023). Málokdo totiž ví, že se v 50. letech 20. století objevil García Márquez, tehdy nepříliš známý mladý novinář, v komunistickém Československu.

 

Foto KrajskeListy.cz

Všechna jména i fakta neuvádím zbůhdarma. Zopakuji, že jednotícím prvkem je útlak. Síla strany, a to ve všech myslitelných směrech. Noc o polednách, jeden z nejvýznamnějších politických románů, vyjadřuje Koestlerův statečně prosazovaný názor, že z dlouhodobého pohledu je lepší škodlivá pravda než užitečná lež.

Ústřední postavu Rubašova potkáváme ve vazební cele, odkud se živý nedostane. Drtivou většinu času ho trápí myšlenky na budoucnost, minulost a uštípnutý kořen špičáku v čelisti. Čtenář prochází anabázi, jakou v těchto končinách dobře známe. Chápu proto, že americké nebo anglické publikum musí román považovat za zjevení. Československo si ruským vzorem prošlo, tedy není potřeba dlouze rozvádět desítky tisíc poničených a pošlapaných životů (viz. Mukl, 2020, Cosmopolis a mnoho dalších).

Osud Rubašova je osudem Slánského. Doslova a do písmene.

Noc o polednách považuji nejen za nadčasové dílo (dopsáno bylo v roce 1940 a v ČSR vyšlo už v 80. letech v samizdatu, po revoluci u Odeonu pod příznačným názvem Tma o polednách), ale rovněž za povinnou literaturu.

Navíc chci opět upozornit na barvitost českého jazyka ve srovnání s unylou angličtinou. Už jen ten název Noc o polednách (aktuální překlad) versus Darkness at Noon...

Dávám 70 %.

Vložil: Zdeněk Svoboda